上海泰语翻译公司

迪朗上海泰语翻译公司,提供泰语笔译、泰语口译服务、泰语同声传译服务、泰语交替传译服务、泰语视频听译服务、泰语网站本地化服务和泰语软件本地化服务等,尤其擅长技术、法律和商务翻译。本于2007年成为中国翻译协会翻译服务委员会正式会员,是一家经国家工商局正式注册、得到政府认可的专业上海翻译公司。随着多年以来的刻苦经营,公司不断累积了如沃尔沃采购中心、普华永道、奈那卡斯、伊顿过滤等一批国际一流企业成为我们的客户。

迪朗上海翻译公司拥有一支系统化、专业化、经验丰富的翻译团队,一流的翻译团队铸造了我们一流的翻译质量。迪朗上海翻译公司的高级翻译和审校人员都曾任职于知名的跨国公司或大型的翻译/本地化公司,他们不仅是资深的翻译和本地化专家,而且深谙翻译质量管理流程和质量控制方法。项目经理负责与客户及翻译人员之间的日常联系,组织并监控翻译流程中的各个环节,提供持续的明晰度,最大限度地保证翻译质量。对于所有翻译项目,无论大小难易,我们均严格执行“翻译、译审、校对”的既定翻译流程,确保实现最高的翻译质量。我们的专业团队包括项目经理、翻译、高级翻译、译审、校对和排版工程师,80%以上的译员均具有硕士学位,他们在翻译和本地化领域都拥有丰富的实践经验。

背景知识

像世界上其它许多语言一样,泰语是一种复杂的多元化的混合体。泰语中的许多词汇来源于巴利语、梵语、高棉 语、马来语、英语和汉语。
泰语的词汇中,梵语及巴利语(古代印度语言)占60%以上,华语(主要为中国华南沿海地区的方言,包括潮州话、闽南话、客家话)约占10-15%,高棉语、马来语以及英语等西方外来语言占剩下的部分。泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语,随着婆罗门教及佛教传播而来,多半是全盘照抄,但为了发音的方便,最后1、2个音节常常简化掉,在书写上却依旧保留梵文、巴利语原来的完整字型。因此,书写泰文,比起说泰语,要难上很多倍。
举例“S”这个音,在泰文里对应有三个字母,原来是因为梵语有三个S,在梵语中,3个S分别代表不同的发音部位,梵语用3个不同的字母表示这3个S,但泰语把3个S音发成一模一样,而字型却保留梵文原来的样子——也用三个不同的字母表示。于是,在泰文拼音的时候,发S音却有三个可能的字母,而这个S,不过是泰文拼写令人头痛的一堆麻烦中的一个小麻烦而已。