韩国人的姓名该如何翻译

韩国在韩国有一句名言:“离开皮老虎会死,离开了名字人会死。”这说明名称对韩国人的重要性。

虽然有些父母会放弃有意义的汉字并选择纯粹的韩文名字,但你仍然会常常看到许多父母有新生儿时向长辈征求意见,甚至会向’命名大师’请教名字,以便获得能够带来’繁荣’或’运气“给他们的孩子。有些父母甚至花时间在他们孩子出生前就给胎儿取名字’태명’!

话虽如此,韩国人的名字怎么翻译?

与英文不同的是,姓最先出现,最后是名,你会写出你的’姓氏’(通常是一个字符)(有一些姓氏有两个字符) ,然后是你的名字(이름),通常是两个字符)。例如:

권지용
姓:권(Gwon)
名字:지용(Ji-Yong)

正如你所看到的,用韩语写你的名字实际上并不困难。最快的方法是检查你的名字是如何正式写入韩文的。你也可以找一个和你的韩国人名字相似的名字,甚至可以用一个“韩国明星”的名字。

或者你可以问我们!我们将非常乐意为您提供帮助。请尝试在email里写下你的名字(并且让我们知道你是如何在英文中写作和发音的),我们会尽快回复你。

谢谢你的阅读。 감사합니다 – 这是韩语的谢谢。

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海韩语翻译公司,提供韩语同传翻译,韩语展会口译,韩语翻译盖章、韩语录入服务。上海迪朗翻译公司秉承“翻译就要译得好”的理念,通过近10年的深厚积淀,迪朗翻译以卓越的翻译品质和人性化的专业服务,不仅全力满足客户的需求,而且努力超越客户的期望,在业界赢得良好的口碑和品牌知名度。译得好严格执行“翻译、译审、校对”的既定三步翻译流程,在译前、译中和译后严格实施质量控制措施,确保实现最好的翻译品质。迪朗翻译实施翻译服务标准化流程,建立了多语种专业术语库,拥有海量的语料库和丰富的行业经验,能够满足各种翻译的需求。

No comments yet.

Leave a Reply